| ○出雲弁 |
○標準語訳 |
|
〜あじのえ 十六島(おっぽぉ)のう〜
|
〜味のよい 十六島(うっぷるい)ノリ〜
|
| 「なぁんと 今年の のーちみも終わったねぇ。 もうちぃと、つまれぇかと思っちょったねェ。」 |
「とうとう、今年のノリ摘みも終わってしまったね。もう少し摘むことができると思っていたのに。」 |
| 「そげだがね。えま おもても あじきなて えけんわ。あのなのか(7日)のふだがね。」 |
「ほんとにね。今思っても残念なのは、今年の1月7日のことだったね。」 |
| 「ほんね。あのふまで なぎでなぎで、そちのまぁた島は、ろうちき のうがついちょうだけんのう。このびんなら あしたもなぎだと思ちょったら、あげな しけだ。じいさんち、じいよっか。どげしたふだっただらかのう。」 |
「あの日まで凪(なぎ)で、あんたの家のまるた島(個人用の島)には、ノリが、たくさんついていて、このぶんなら、明日も凪でたくさん摘めると思っていたらあの暴風。ことに、13日、14日は、いったいどうした日だったでしょうね。」 |
| 「そうでものう、めじあげは わぁかったども、ハギノウ100グランが、4,800円てて、えーねだがの。」 |
「でもね。水揚げは悪かったけども、ハギノリ100グラムが4,800円なんて、とてもいい値段でしたよねえ。」 |
| 「おん、シボシも、100グラン4,500円ならえーねだじね。」 |
「それに、素干しノリも100グラム4,500円なら、良い値段ですよ。」 |
| 「そげえぃわゃ。去年は、豊作びんぼで、100グラン1,700円だっただけんのう。たえそとれて ええだえ わりだえ わからんの。」 |
「そう言えば、去年は、たくさんとれたけれど、豊作貧乏というのか、100グラムが1,700円でしたからね。たくさんとれるのがいいのやら、わるいのやらわかりませんね。」 |
| 「こなえだ、大阪ん子ね ハギノウ送ってやったら、たいした喜んでからね、しぐ電話ごいたがね。」 |
「この間、大阪にいる子供に、ハギノリを送ったら、たいそう喜んで、すぐ電話してくれましたよ。」 |
| 「おなし ノウでも、おっぽぉノウは なんててかんてて えわれん味だぁけんのぉ。」 |
おなじノリとはいっても、十六島ノリは、なんとも言われん味ですからね。」 |
| 「あちめしね ハギノウの しぃえもん。あごがもげぇやながぁ。」 |
「あたたかい御飯に、ハギノリの吸い物、本当に、アゴがはずれるうようにおいしいですからね。」 |
| 「もかし、松江のとのさんが、ハギノウでカミシモ こさえて、江戸のとのさんの前で、そのカミシモちぎって くわっしゃったら、江戸のとのさん、おべらっしゃったげなが。」 |
「昔、松江の殿様が、ハギノリでカミシモを作って、江戸の殿様の前で、そのカミシモをちぎって食べられたら、江戸の殿様は、びっくりされたということですよ。」 |
| 「おそみたえな ほんとの話だのお。そうねしても、ノウはバクチみたぇなもんだわな。はらてのしねは、わからん くろがああけんのぉ。」 |
「まあ。うそのような本当の話ですね。でも、それにしても、ノリは、天気次第でバクチのようですね。平野部の人には、この苦労がわからないでしょうよ。」 |
| 「そうでも、ことしゃ、みんなまめで ノウ はいだだけん、えとせなならんわな。」 |
「それにしても、今年は、だれも無事で、ノリ摘みができて、幸せと思うわななりませんわねえ。」 |