| ○出雲弁 |
○標準語訳 |
|
〜えのこさん〜
|
〜亥(い)の子さん〜
|
| 「さ、今夜は えのこさんだけん餅ちくぞ。ほんごたちも出しけん え ぎょうぎ しちょれよ。」 |
「さて、今夜は亥の日だからお餅を搗くぞ。また、本炬燵も出すからみんな、好い行儀しているのだぞ。」 |
| 「おじじ。えのこさんてて なんのことかね。」 |
「おじいさん。亥の子さんというのは、なんのことですか。」 |
| 「ホンネ。えまんごうの子らちゃ 学校でもそぎゃんこと習わんだけんの。えのこさんてての じいえちがちの だいじょのえのふね、エー子どもがおまれましやね。火事があぁませんよねと えわぁ ふだわな。えのこてて、えのししのことでの、なんでも えのししは あぁがて えきものだげなが。むかしゃの、おまえらちみたえね こどもが、『えのこさんのばんね もちちえて えわわんもんは、じゃおめ、こおめ、ちの生えた こおめ」てて えって、よその家の前で、えのこえしとえって えしを ちえてまわったもんだがの。えまは、そぎゃんことしいもん ああせんだどものう。」 |
「ウン。本当に、今ごろの子供は、学校でこうした行事のいわれを習わないのだからわからんだろうな。亥の子さんというのは、11月の初めの亥の日に、『元気な子どもが産まれますように。また、火事が起こりませんように』とお祝いする日だよ。亥の子というのは猪のことで、猪はありがたい動物だそうな。昔はなあ、お前らのような子供が、『亥の子さんの晩に、餅搗いて祝わぬ者は、蛇産め、子産め、角の生えた子産め』と言って、他の家の前で、亥の子石という石を、ドスンドスンとついて回ったものだが、今は、そんなことをする者はいなくなったなあ。」 |
| 「えのこさんの ふね こたち出しもんかね。」 |
「亥の日に、炬燵を出すもんですか。」 |
| 「えまは じじらね こたち出しだども おじじが子どもんころにゃ、じいえちがちの えのふに出しと、火事がおこらんとしたもんだがのう。」 |
「それが、今では、いつでも好き勝手に出しているが、おじいさんが子供の時には、11月の亥の日に出すと、火事が起こらないとしたものだったよ。」 |
| 「ほうん。えのこさんてて大事なふだねえ。」 |
「フーン。亥の子さんの日というのは、大事な日ですね。」 |